クリスチャニティー・トゥデイ

【CHRISTIANITY TODAY】米大統領選、民主党候補者のお気に入りの聖句

 

米大統領選で民主党の候補者は、これまで以上に聖書を引用している。12人のトップ候補者のうち8人は、経済改革や福祉政策、LGBTの権利について話しながら、聖書の一節を持ち出した。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
Democratic primary candidates have quoted the Bible more than usual on the campaign trail in 2019. Eight of the top 12 candidates brought up Bible passages while talking about economic reform, welfare policy, and LGBT rights.

エリザベス・ウォーレン(写真:Gage Skidmore)

エリザベス・ウォーレン上院議員は、メソジスト教会の日曜学校で5年生を教えていた時のことについてしばしば触れ、「わたしの兄弟であるこの最も小さい者の一人にしたのは、わたしにしてくれたことなのである」(マタイ25:40)という聖句の説明を始めます。「これは、羊飼いが世界を羊とヤギに分けている箇所です。ご存じのように、羊は天国に行き、ヤギはそうではありません」とCNNのタウンホールで話した。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
Senator Elizabeth Warren often speaks about her time teaching fifth grade Sunday school in a Methodist church, and then launches into an explanation of Matthew 25:40. “This is the one where the shepherd is dividing the world into the sheep and the goats,” she said at a CNN townhall. “As we all know, sheep are going to heaven and the goats—they’re not!”

ピート・ブッティジーグ(写真:Gary Riggs)

インディアナ州サウスベンド市長のピート・ブッティジーグも聖書を定期的に引用している。7月に行われた最初の民主党討論会では、「弱者を虐げる者は造り主を嘲る」(箴言14:31)という聖句に言及した。すると、その発言後、バイブル・ゲートウェイ(聖書検索サイト)での検索件数が3倍になったという。選挙途中で彼はまた、イエスが偽善者の祈りを非難する言葉にも触れている。「祈るときにも、あなたがたは偽善者のようであってはならない。偽善者たちは、人に見てもらおうと、会堂や大通りの角に立って祈りたがる。はっきり言っておく。彼らは既に報いを受けている」(マタイ6:5)

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
Pete Buttigieg, the mayor of South Bend, Indiana, also quotes Scripture regularly. In the first Democratic debate, in July, he referenced Proverbs 14:31: “Those who oppress the poor insult their Maker.” Searches for the verse on Bible Gateway tripled after Buttigieg’s remarks. On the campaign trail, he has also referenced Matthew 6:5, where Jesus condemns the prayers of hypocrites.

ブッティジーグは米国聖公会の信徒で、レリジョン・ニュース・サービスに対して、信仰者とつながることは自分の選挙戦略の重要な一部だと語った。ただし、これにはリスクが伴う。たとえば、妊娠中絶の権利を支持するため、「聖書的な根拠は十分にある」と言ったとき、彼はたくさん反発を受けた。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
Buttigieg, an Episcopalian, told Religion News Service that connecting to people of faith is an important part of his campaign strategy. That comes with risks, though. Buttigieg received a lot of backlash, for example, when he said “there’s plenty of scriptural basis” to support abortion rights.

コリー・ブッカー(写真:Lorie Shaull)

コリー・ブッカー上院議員は、LGBTの権利について質問されたとき、「人よ、何が善であり、主が何をお前に求めておられるかは、お前に告げられている。正義を行い、慈しみを愛し、へりくだって神と共に歩むこと、これである」(ミカ6:8)という聖句を引用したため、「聖書を理解していない」と言われ、同じようなネガティブな反応に直面した。評論家は、ブッカーが「聖書をねじ曲げている」と非難している。ブッカーは、「私が差別と戦うようになったのは、信仰とその聖句によってだ」と説明した

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
Senator Cory Booker faced similar negative reactions from people who said he didn’t understand the Bible when he quoted Micah 6:8—which says the Lord wants people to act justly, love mercy, and walk humbly before God—in answer to a question about LGBT rights. Critics said Booker was “twisting Scripture.” Booker’s explanation was that his faith and that verse motivated him to fight against discrimination.

ブッカーはアフリカン・メソジスト監督教会で育ち、現在はナショナル・バプテスト教会の会員。彼はまたユダヤ教と深いつながりを持っており、彼の上院の机の上にはヘブライ語聖書がある。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
Booker was raised in the African Methodist Episcopal Church and is now a member of the National Baptist Church. He also has deep connections to Judaism and keeps a Hebrew Bible on his Senate desk.

アンドリュー・ヤン(写真:Asa Mathat)

信仰にはそれほど重点を置かない他の候補者も、時には驚くべき方法で聖書を大統領選挙運動に持ち込んだ。米国改革派教会に出席している実業家のアンドリュー・ヤンは、彼の署名した政策提案である普遍的なベーシック・インカム(最低限所得保障)を主張するため、「世の富を持ちながら、兄弟が必要な物に事欠くのを見て同情しない者があれば、どうして神の愛がそのような者の内にとどまるでしょう」(1ヨハネ3:17)という聖句を引用した。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
Other candidates, who don’t put so much emphasis on their faith, have also brought the Bible into their presidential campaigns—sometimes in surprising ways. Businessman Andrew Yang, who attends a Reformed Church in America congregation, cited 1 John 3:17—not to be confused with the much more common John 3:16—in support of his signature policy proposal, universal basic income.

「普遍的なベーシック・インカムは、キリストに従う者の始まりです。人間らしさを第一に考えているすべての人は、『隣人を自分のように愛し』始め(マタイ22:39)、私たちが命じられた方法で他の人を世話し、助け始めます」とヤン

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
“Universal Basic Income is a beginning for followers of Christ,” Yang said, “and all who believe in putting Humanity First, to begin to love our neighbors as ourselves and begin caring for and helping others the way we have been commanded.”

バーニー・サンダース(写真:Lorie Shaull)

活動的でないユダヤ人であるバーニー・サンダース上院議員は、2016年の大統領選においてリバティー大学で講演した際、聖書の引用をした。「人にしてもらいたいと思うことは何でも、あなたがたも人にしなさい」(マタイ7:12)。今年の選挙戦では、聖書の警告を数回繰り返した。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
Senator Bernie Sanders, who is a non-practicing Jew, brought a Bible quote when he spoke at Liberty University in the 2016 campaign. He cited Matthew 7:12: “Do to others what you would have them do to you.” He has repeated biblical admonition several times on the campaign trail this year.

候補者の聖書の引用を注意深く調べると、民主党が4つの異なる翻訳を好むことが分かる。欽定訳(KJV)、新国際訳(NIV)、新改訂標準訳(NRSV)、新リビング・バイブル(NLT)だ。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
A careful examination of the candidate’s Scripture quotes shows the Democrats prefer four different translations: the King James Version (KJV), the New International Version (NIV), the New Revised Standard Version (NRSV), and the New Living Translation (NLT).

エリザベス・ウォーレンは欽定訳が好きだと表明する。「告白します。私は欽定訳のファンです」と2013年にナショナル・パブリック・ラジオ(NPR)にも語っている。「世界が進歩していることは理解していますが、私は欽定訳と常に一緒です」。彼女には、長い間この国で最も読まれてきた欽定訳という良い仲間がいるのだ。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
Warren has a stated preference for the KJV. “I confess, I’m a King James fan,” she told NPR in 2013. “I understand the world has moved on, but for me it’ll always be with King James.” She’s in good company—the KJV has long been the most-read translation in the country.

ジョー・バイデン(写真:Gage Skidmore)

ジョー・バイデン元副大統領は、1893年以来、彼の家庭で代々使ってきたカトリックの英語聖書ドゥアイ・リームズ聖書を使用して宣誓を行った。しかし、聖書を引用する時には、NIVを使っている。バーニー・サンダース、エイミー・クロブチャー上院議員、またドナルド・トランプ大統領もNIVを使用している。これはベストセラーの現代的な翻訳だ。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
Former Vice President Joe Biden has used a Douay–Rheims Bible to take his oaths of office—a Catholic translation that has been in his family since 1893. When Biden quotes Scripture, however, he uses the NIV. Bernie Sanders, Senator Amy Klobuchar, and President Donald Trump also use the NIV, which is the bestselling modern translation.

ブッティギーグ、ブッカー、ヤンは、プロテスタント主流派教会で推奨されているNRSVを引用する。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
Buttigieg, Booker, and Yang quote the NRSV, which is the preferred translation of mainline Protestant churches.

カマラ・ハリス(写真:Kamala_Harris_official_photo)

カマラ・ハリス上院議員は、聖書を直接引用することはめったになく、言い換えることを好む。しかし2017年、アトランタ教会で彼女は新リビング・バイブルの箴言31章9節を引用した。「貧しい人々や困っている人のために声を上げ、彼らが正しいとされるのを見てください」

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
Senator Kamala Harris rarely quotes the Bible directly, preferring to paraphrase. In an Atlanta church in 2017, though, she quoted Proverbs 31:9 from the NLT: “Speak up for the poor and helpless, and see that they get justice.”

執筆者:ダニエル・シリマン

本記事は「クリスチャニティー・トゥデイ」(米国)より翻訳、転載しました。翻訳にあたって、多少の省略をしています。

出典URL:https://www.christianitytoday.com/news/2019/november/warren-buttigieg-booker-bible-democratic-campaign-debate.html

Print Friendly, PDF & Email
よかったらフォローお願いします。
よかったらシェア
神学校特集
フェローワーカー募集中!
フェローワーカーとは 献金のお願い
クリスチャンプレスは皆様の祈りとサポートで支えられています

日本聖書協会おすすめ聖書特集

-クリスチャニティー・トゥデイ
-

天城山荘・キャンペーンエントリー


クリプレ限定キャンペーン

必須お名前

必須メールアドレス

任意メッセージ内容

フェローワーカーに登録すると合わせて感謝

*本キャンペーンはクリプレ限定です、お問い合わせ窓口もクリプレのみの対応となります。
*施設詳細はこちら http://amagisanso.com/

天城山荘

Social media & sharing icons powered by UltimatelySocial

Copyright© クリスチャンプレス , 2019 All Rights Reserved.